Best memories come from bad ideas
Этот фильм о романтиках снятый для романтиков.
Бесподобный по своему замыслу, духу и концепции.
Об учащихся консервативного американского колледжа,
которые плывут по течению; которые живут так, как хотят другие,
молча, даже не пытаясь возразить.
В жизнь которых входит учитель словесности Джон Китинг,
который учит их бороться, мыслить самим, мыслить не так.
Литература и поэзия - это не знание ямбов и хореев,
это не прочитанные книги "Как научиться писать".
Это чувства, то что внутри каждого человека, то что вырывается и то,
что не удержит ни школа с ее строгими правилами, ни родители.
В каждом ученике он пытался нащупать его собственный стрежень и помочь им понять самих себя.


«Carpe diem. Seize the day, boys. Make your lives extraordinary»
Бесподобный по своему замыслу, духу и концепции.
Об учащихся консервативного американского колледжа,
которые плывут по течению; которые живут так, как хотят другие,
молча, даже не пытаясь возразить.
В жизнь которых входит учитель словесности Джон Китинг,
который учит их бороться, мыслить самим, мыслить не так.
Литература и поэзия - это не знание ямбов и хореев,
это не прочитанные книги "Как научиться писать".
Это чувства, то что внутри каждого человека, то что вырывается и то,
что не удержит ни школа с ее строгими правилами, ни родители.
В каждом ученике он пытался нащупать его собственный стрежень и помочь им понять самих себя.






«Carpe diem. Seize the day, boys. Make your lives extraordinary»
Но вопрос у меня-таки остался, ибо на него было выдвинуто множество версий, и я так и не смогла выбрать ту, что принять за правду. Как думаешь, почему общество мертвых поэтов называлось именно так? Почему юноши и - мертвые поэты?
А какие у тебя мысли по этому поводу?)
У меня весьма сумбурная версия. Я думаю, что мертвыми поэтами они себя называли потому, что ощущали внутри поэта, причем поэта не как человека, пишущего стихи, а как человека, способного чувствовать мир глубже, ярче, ближе. А мертвыми они были потому, что молчали, не подавали голоса, до определенного времени.
А еще я допускаю, что тут потерялся смысл при переводе. Возможно, у англоговорящих и не возникает таких вопросов)
Твоя версия логична, но меня смущает, что в ней уже - намек на будущее, а называли себя мертвыми они здесь и сейчас.
Они называли себя мертвыми, чтобы в очередной раз напомнить себе, что они умрут. Жить надо сейчас, не откладывая. По крайней мере я так вижу)))
У тебя интересная мысль)) Может это и было в задумке автора как некая метафора) Я склоняюсь к мысли, что надо прочитать книгу
Вот из биографии Нэнси Х. Клейнбаум с википедии: "Bekannt wurde sie als Autorin des Romans zum Film „Der Club der toten Dichter“, den sie 1989 auf der Grundlage des Drehbuchs von Tom Schulman schrieb." - Она известна как автор романа к фильму "Общество мертвых поэтов", которую она написала в 1989 году на основе сценария Тома Шульмана.